您现在的位置: 首页 > 时令养生 >

清末土豪怎样学外语?官员出访之前要抱抱佛脚休闲养生

时间:2020-07-28  来源:养生餐饮

商人:英汉夹杂,“洋泾浜”语

如今,当中国人还在地球的一端摇头晃脑背诵着“howdoyoudo”时,地球的另一端,美国人早已用“longtimenosee”相互寒暄。昔日的古典雅言正在逐渐淡出美国人的口语,chinglish竟成了一时风尚。其实,这种“画虎不成反类犬”的英语,最早可以上溯到中国商人的口齿间。

自《五口通商章程》签订后,中国东部沿海及长江沿线各港口陆续开放。一时间,外承德哪专治癫痫病,哪家医院靠谱商云集,仅上海一地,刚开埠一个月,就有11家洋行,1847年增至39家,1854年激增至120多家。贸易量不断攀升,各地商贩趋之若鹜。

由于精通商贸英语的外事人才紧缺,也为了能顺利跻身上流社会,商人们不得不硬着头皮自学起英语。在与外商交谈时,连蒙带猜、中英夹杂,再融入些上海口音,就形成了一种全新的混合语。因为当时上海的商业机构多聚集在英法租借的界河洋泾浜两岸,于是人们把这种“四不像”语言称为“洋泾浜英语”。

治疗癫痫病很长时间,为什么没有好转?商人们说的洋泾浜英语中有着深刻的汉语烙印,姚公鹤先生就曾说过:“洋泾浜话者,用英文之音,而以中国文法出之也。”“洋泾浜”英语把rice(大米)说成lice,把fish(鱼)说成fis,把have(有)念成hab,veryfew念成wellyfew。若是说起整句话来,现代的人估计更是摸不着头脑。曾有一位年轻的先生去拜访两位女士,中国仆人很严肃地告诉他:thattwopieceygirlsnocansee.numberonepieceytopsidem兰州儿童癫痫医院akeewashee,washee.numbertwopieceygooutside,makeewalkee,walkee.(那两位姑娘您现在一个都不能见。年龄大的一位正在楼上洗澡,年龄小的一位出门散步了)

你千万别以为“洋泾浜英语”是下里巴人的专利。董桥曾提到他有一次跟老上海喝茶,听到邻座有人很谦虚地对他的茶友说:“我只会说洋泾浜英文!”那老上海忍不住小声说:“他也配?”可见正宗的洋泾浜是有一定身份和地位的人的专用语。

陕西癫痫康复治疗有哪些


“洋泾浜英语”并非上海特有,在广州、澳门、哈尔滨、台湾等地也出现了汉语与当地通行外语相结合的洋泾浜语。1949年之后,中国各地相继解放。在上海,洋泾浜英语也丧失生存土壤,很快退出了历史舞台。但不要以为“洋泾浜英语”就此绝种,你早上吃的“吐司”(toast)、喝的“咖啡”(coffee)、抽的“雪茄”(cigar)、坐的“的士”(taxi)、穿的“派克大衣”(parka)都是“洋泾浜”。

上一篇: 脊柱、脊髓损伤病因,脊柱、脊髓损伤的原因疾病库

下一篇: 尿毒症会导致哪些并发症呢疾病库